Jeremiah 13:4
LXX_WH(i)
4
G2983
V-AAD-2S
λαβε
G3588
T-ASN
το
N-ASN
περιζωμα
G3588
T-ASN
το
G4012
PREP
περι
G3588
T-ASF
την
G3751
N-ASF
οσφυν
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G450
V-AAD-2S
αναστηθι
G2532
CONJ
και
V-AAD-2S
βαδισον
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
G2166
N-ASM
ευφρατην
G2532
CONJ
και
V-AAD-2S
κατακρυψον
G846
D-ASN
αυτο
G1563
ADV
εκει
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G5168
N-DSF
τρυμαλια
G3588
T-GSF
της
G4073
N-GSF
πετρας
Clementine_Vulgate(i)
4 Tolle lumbare quod possedisti, quod est circa lumbos tuos: et surgens vade ad Euphraten, et absconde ibi illud in foramine petræ.
DouayRheims(i)
4 Take the girdle which thou hast got, which is about thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
KJV_Cambridge(i)
4 Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
Brenton_Greek(i)
4 λαβὲ τὸ περίζωμα τὸ περὶ τὴν ὀσφύν σου, καὶ ἀνάστηθι, καὶ βάδισον ἐπὶ τὸν Εὐφράτην, καὶ κατάκρυψον αὐτὸ ἐκεῖ ἐν τῇ τρυμαλιᾷ τῆς πέτρας.
JuliaSmith(i)
4 Take the girdle that thou boughtest, which is upon thy loins, and arising, go to Euphrates and hide it there in the cleft of the rock.
JPS_ASV_Byz(i)
4 'Take the girdle that thou hast gotten, which is upon thy loins, and arise, go to Perath, and hide it there in a cleft of the rock.'
Luther1545(i)
4 Nimm den Gürtel, den du gekauft und um deine Lenden gegürtet hast, und mache dich auf und gehe hin an den Phrath und verstecke ihn daselbst in einen Steinritz.
Luther1912(i)
4 Nimm den Gürtel, den du gekauft und um deine Lenden gegürtet hast, und mache dich auf und gehe hin an den Euphrat und verstecke ihn daselbst in einem Steinritz.
ReinaValera(i)
4 Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate, y ve al Eufrates, y escóndelo allá en la concavidad de una peña.
ItalianRiveduta(i)
4 "Prendi la cintura che hai comprata e che hai sui fianchi; va’ verso l’Eufrate, e quivi nascondila nella fessura d’una roccia".
Lithuanian(i)
4 “Imk diržą, kurį nusipirkai ir kuris yra ant tavo strėnų, nueik prie Eufrato ir ten jį paslėpk uolos plyšyje”.
Portuguese(i)
4 Toma o cinto que compraste e que trazes sobre os teus lombos, e levanta-te, vai ao Eufrates, e esconde-o ali na fenda duma rocha.